新闻动态
新闻动态
- 查干湖冬捕是不是造***?
- 你最喜欢哪门编程语言?为什么?
- 为什么在日本是实体店干掉电商,在中国却是电商干掉实体?
- 游戏史上有哪些著名的平衡***故?
- 如何看待凤凰传奇取消天津场演唱会?
- 群晖端部署了emby,盒子安装了客户端播放蓝光电影为什么不能显示影片自带字幕?
- 苹果为什么要给每代MacOS起个名字,真以为人们记得住分得清吗?
- 30岁了,你在深圳过着什么样的生活?
- 媒体称以色列防空成本一晚近 3 亿美元,最多再撑 12 天,美方会支援吗?若无美补给结果会如何?
- 如何看待不超过1879元的Mac mini(M4+16/256GB+票),易用性吊打同级其他台式电脑?
联系我们
邮箱:youweb@qq.com
手机:13988888888
电话:020-88888888
地址:广东省广州市番禺经济开发区
公司动态
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
作者:admin 发布时间:2025-06-24 23:10:11 点击:
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
- 上一篇: 上一篇 : 有没有根据题库自动生成考卷的软件?
- 下一篇: 下一篇 : 独立站怎么开始做啊?
新闻资讯
-
2025-06-22 01:05:11小米的研发经费真的很少吗?
-
2025-06-22 01:30:10家里想搞个服务器,有什么好的建议方案吗?
-
2025-06-22 00:50:11个人开发者或小企业不申请经营性ICP备案,怎样开发APP盈利?
-
2025-06-22 00:30:12PHP现在真的已经过时了吗?
-
2025-06-22 01:15:11如何评价高圆圆的身材算是美女类型的吗?
-
2025-06-22 00:25:11姐妹们穿裙子露出安全裤打底裤会害羞吗?
相关产品
